Catherine×Shamir Support Conversations
C Support
カトリーヌ: ……ってなわけよ。まったく傑作な話だろ?あっはっはっはっは。
Catherine: …And he said, "I don't even have a horse!" Pretty funny story, huh?
シャミア: ………………。
Shamir: …
カトリーヌ: 何だよ、シャミア。笑えって。今の、面白くなかったか?
Catherine: What is it, Shamir? You're not laughing! Didn't you think it was funny?
シャミア: ま、それなりには。
Shamir: Sure.
カトリーヌ: だったら、もっと笑ってくれよ。アンタは昔っから愛想がなさすぎだ。
Catherine: So then, laugh! You could stand to be a little friendlier, you know.
シャミア: 不要だからな。
Shamir: Do I need to be?
カトリーヌ: そういうとこだって。愛想に要も不要もあるかよ。
初めて会った時もそうだ。こっちは気張って名乗ったってのに……
アンタは、これだけ。『シャミアだ、よろしく』……ってな!
絶対、コイツとは上手くいかねえだろって流石のアタシも思ったよ。
Catherine: What do you mean, "need to be"? Friendship isn't about obligation. You could try being a bit warmer. Like when I first met you, I took the time to introduce myself and make friendly conversation... And you just said, "Hi, I'm Shamir." I remember thinking that you wouldn't be easy to get along with.
シャミア: それは奇遇だな。
私も、またうるさい奴が同僚になったと、嘆息したよ。
声が大きい分、腕は期待できないな、とも思った。
Shamir: Now that's funny. I remember thinking you were just another knight who loved the sound of her own voice. You know, the type who's all talk, but useless in battle.
カトリーヌ: おおい、酷いね、そりゃ。シャミア、そんなこと思ってたのか?
Catherine: Well, that's a bit harsh. Did you really think that?
シャミア: そうだ。
Shamir: Yes.
カトリーヌ: ……やれやれ。でもよ、いざ任務に出たら認識を改めたろ?
Catherine: Hmph. But you changed your mind when you saw me in action?
シャミア: ああ。正直、驚いた。なるほど、こいつは強いと思ったな。
Shamir: I did. You're surprisingly strong.
カトリーヌ: アタシもだ。コイツ、愛想はねえくせに完璧に援護しやがんなって思ったよ。
で、それからだよな。アタシはすっかりアンタに背中を任せるようになったんだ。
Catherine: Well, even though you had zero charm, you did a nice job of supporting me. Now I know that you'll always have my back. In fact, maybe I should take it easy and let you handle all the fighting.
シャミア: 私は振り回されることが増えた。
Shamir: It sounds like I'm going to be doing a lot more work around here.
カトリーヌ: あっはっはっはっは。そう言うなって、アタシら相棒だろ?
一蓮托生ってやつだ。これからもよろしく頼むよ、相棒!
Catherine: We make a pretty good team. At any rate, we're bound together, so we better try to get along! Don't you think, partner?
シャミア: チッ……その勝手な言い草さえなければ、相棒でもいいんだが。
Shamir: If that's how you see it, I can't disagree.
B Support
カトリーヌ: この前の戦い、なかなか歯応えはあったが、ま、アタシらの敵じゃあなかったな。
この調子で教団に歯向かう連中は、残らずぶっ潰してやるさ。
Catherine: That battle was a decent challenge, but when push came to shove, they didn't have a chance.
Before long, all of the church's enemies will have been destroyed.
シャミア: はあ……お前は相変わらず教団が大好きだな。いや、好きなのはレアさんか。
Shamir: You must really love worshiping the church. Or is it just Rhea?
カトリーヌ: レア様、だ。
……アンタだけだぞ。騎士団でレア様を「さん」付けにする奴は。
好きっつーか、敬愛してるんだ。畏敬、尊敬、憧憬……ま、何でもいいよ。
Catherine: Lady Rhea. You're the only one in the knights who doesn't address her with the proper respect. It's not just that I worship Lady Rhea. I respect her, admire her, revere her...
シャミア: 私には、セイロス教の考えはよくわからん。レアさんの素晴らしさとやらもな。
Shamir: I don't get the Seiros religion. Or Rhea.
カトリーヌ: シャミア……言ったのがアンタじゃなきゃ斬ってる、今のは。
アンタにとっても、レア様は恩人だろ?
Catherine: Shamir. If you were anyone else, I would cut you down for saying that. She saved your life.
シャミア: そうだ。だから今も戦っている。だが、信奉はしていない。
Shamir: She did, and that's why I fight for her. Doesn't mean I worship her.
カトリーヌ: ……相変わらず頑なだね、アンタも。
Catherine: You never change. You're so stubborn.
シャミア: 頑ななのはお前だろ。
レアさん絡みの任務じゃ、いつも以上に周りが見えなくなる。
Shamir: You're the stubborn one. When we're on missions related to Rhea, it's like you're wearing blinders.
《レアを救出していない時》
シャミア: レアさんを助けたいんだろうが、無茶をやり過ぎだ。死ぬぞ。
Shamir: Wanting to help her is admirable, but you'll be of no use if you get yourself killed.
《レアを救出している時》
シャミア: 折角、レアさんが救出されたってのに、代わりにお前が死ぬぞ。
Shamir: Now that she's been rescued, your carelessness is probably just going to get you killed.
カトリーヌ: 死ぬつもりはないさ。ちょっと周りが見えなくなるくらい何だ。
この心は、とうにレア様に捧げている。それがアタシの剣を振る理由なんだから。
Catherine: I don't plan on getting killed. And it's not that I'm wearing blinders—I'm just focused. I've devoted my heart to Lady Rhea she's the reason I wield my sword.
シャミア: ま、今のところ死んではいないし、私に迷惑をかけないなら構わんが……。
Shamir: As long as you don't get killed or cause me any trouble, I don't really care.
カトリーヌ: アタシが迷惑かけてるって言うのか?
Catherine: So my death would "cause you trouble"?
シャミア: そう聞こえたか?
Shamir: That's not what I meant.
カトリーヌ: ……はあ。やめだ、やめ。アンタと言い争ってもつまらん。
Catherine: Let's give it a rest. There's no point in arguing.
シャミア: そうだな。だが覚えていてくれ。
信条の違う相手に命を預けるのは、なかなか勇気がいるんだ。
Shamir: Fine. But I want you to know something... It's not easy to put your life in the hands of someone who doesn't share your beliefs.
カトリーヌ: ……わかってるよ。お互い様だろ。
Catherine: I understand. I think we can both agree on that.
A Support
カトリーヌ: ……なあ。
Catherine: Hey.
シャミア: ……その話なら、しなくていいだろ。
Shamir: We don't need to have this conversation.
カトリーヌ: アタシが何を言おうとしてるか、わかんのか、シャミア?
Catherine:You don't know what I was going to say!
シャミア: 互いの、生き方の話だ。
Shamir: Something about our vastly different approaches to life.
カトリーヌ: ほんとに無愛想な奴だな。けど、そうだな。まあ、しなくてもいいか。
Catherine: Fine, then. We don't need to talk about it.
シャミア: ………………。
Shamir: …
カトリーヌ: ………………。
やっぱり……
Catherine: … Actually—
シャミア: やっぱり……
Shamir: Really I—
カトリーヌ: あっはっは! かぶったな。お先にどうぞ。
Catherine: Sorry, you go first.
シャミア: 私は聞いておくか、と言おうとした。だから、お前が話せ。
Shamir: I was gonna say I'd hear you out.
カトリーヌ: ああ、やっぱり話しとこう。アタシは、きっと死ぬまでレア様中心だ。
アンタとレア様、どっちかしか助けに行けないとなったら、必ずレア様を選ぶ。
そんなアタシは、相棒失格か?
Catherine: OK. Let's talk about it. I will be faithful to Lady Rhea until I die.
If I had to choose between you and her, I would choose her every time.
I assume that disqualifies me from being your partner.
シャミア: 私は、お前とレアさんならお前を助けに行くかもしれんな。
だが自分とお前なら、必ず自分を助ける。薄情と言われても仕方ない。
で、それは相棒失格か?
Shamir: Between you and Rhea, I'd choose you. But between you and me, I'd choose me. That probably disqualifies me from being your partner too.
カトリーヌ: そんなことはないだろ。アタシだって自分の命は可愛いさ。
自分とアンタなら、自分を……
Catherine: Well, no. I'm quite fond of being alive. I don't intend to sacrifice my life, either.
If it came down to you or me, I'd choose...
シャミア: どうした?
Shamir: Huh. What's wrong?
カトリーヌ: ……いや。アンタはこの騎士団じゃ異質だ。
もしかしたら、いつかアタシたちと道を違える日が来るかもしれん。
例えば、アンタの祖国とアタシたちが、戦争をおっ始めるとかな。
Catherine: Nothing. You're not like the rest of the knights.
Maybe someday you'll have to take a path that diverges from ours.
What if we went to war with your country?
シャミア: フッ……ま、そうだな。
Shamir: Heh. It is a possibility.
カトリーヌ: そんな想像をいくらしても、無駄かもなと思っただけだよ。
Catherine: Maybe I shouldn't be thinking like that. The future is one of the great mysteries of life.
シャミア: ああ。何が起こるかわからないのが人生だ。
何かが起こったらその時考える。それでいいだろ?
それまでは、お前は相棒だ。最高のな。
Shamir: We can worry about it when the time comes... But until our paths diverge, you're my partner. And I couldn't ask for a better one.
カトリーヌ: ああ、とびっきりの相棒だよ。まったく……はっはっはっは!
Catherine: You got that right! I'm the best there is.
A+ Support
カトリーヌ: 無事だったか。良かったよ、シャミア。
Catherine: You're safe. I'm so relieved.
シャミア: ……少し任務で外に出たくらいで何だ。カトリーヌ、調子が狂う。
Shamir: I was just on a mission. What's gotten into you?
カトリーヌ: ああ、悪い。この前、話したろ。
アタシとアンタが、道を違えるかもって。それ以来、少し怖くてね。
アンタが騎士団を辞めちまうんじゃないかって……。
Catherine: I'm sorry. I've been thinking about the last time we talked. About our paths diverging. I've been a little afraid since then. Afraid that you might quit the knights.
シャミア: 怖い? ……怖いものなしのお前が?
泣く子も黙って裸で逃げ出す“雷霆のカトリーヌ”様が?
Shamir: The terrible "Thunder Catherine," afraid? I thought you weren't afraid of anything.
カトリーヌ: 何だよ、裸で逃げ出すって……。はあ……けど、まあ、そうなんだ。
アンタを失うって想像が、急に現実感を帯びちまって……こうも怖いとはね。
まさかレア様以外に、アタシがこんな感情を抱くなんてなあ……。
Catherine: I kinda thought so too. I realized that I might actually lose you someday. And that's...scarier than I expected. I've never felt this way about anyone other than Lady Rhea.
シャミア: ……やれやれ。熱烈な告白だ。
Shamir: You seem very passionate about this.
カトリーヌ: そうだな。戦友はいくらでもいるが、アタシの相棒はアンタだけだ。
アンタに背中を任せているからアタシは前だけ見て戦えるんだ。
Catherine: I guess so. I have many brothers and sisters in arms, but you're my only partner. I know you have my back, so I can focus on the battle in front of me.
シャミア: そうか……。じゃ、私も言っておこう。
私の最初の相棒は、死んだ。
だから、「お前がずっと相棒だ」などとは口が裂けても言えん。
だが、今の私にとって、お前は無二の相棒だ。
もし道を違えようと、私とお前の繋がりは切れない。
背中を合わせられない日が来ても、心は常に共にある。以上だ。
Shamir: I see... Catherine, I have to tell you something. I...lost my first partner. Which is why I can make no guarantees that this will last forever. But I want you to know there's no one I would rather have at my side. I could never sever my bond with you. If there ever comes a day when our paths do diverge, know that I'll always be with you.
フェルディアの戦い The Fight for Fhirdiad#61262b1ebdb0e500004fba82
カトリーヌ: ……ああ、そうだな。
言われてみれば、アタシが最初に相棒にと望んだ相手も死んだ。
ずっと一緒にいたいと思ってたのに、道を違えちまった。
確かに、この人生、何が起こるかなんてわからない……。
Catherine: Thank you. I lost someone too. I thought we'd be together forever, but our lives went in different directions. Relationships are so fragile.
シャミア: さて、もういいだろ。しおらしいお前はここまでだ。
Shamir: Of course... But that's enough of that. I can't stand any more of your vulnerable side.
カトリーヌ: ああ! 心配かけたな、相棒。アタシとしたことが、迷っちまってた。
Catherine: Ah! Sorry, partner. Hope I didn't worry you. I lost hold of myself there.
シャミア: 気にするな、相棒の務めだ。
それに……カトリーヌ。お前がどうしてもと言うなら、相棒の先を考えてやる。
Shamir: No need to apologize. It's what partners are for. If you'd like, we can start planning our next move.
カトリーヌ: 相棒の先? 何だ、それ。
Catherine: Next move? What do you mean?
シャミア: ダグザでは、フォドラより普通なんだ。女同士、男同士が結ばれるのが。
……どうした。顔が赤いぞ、相棒。
Shamir: We can wed if you're that worried about losing me. Though, I may tire of your company. You look a bit red. What's the matter, partner?
カトリーヌ: アンタがいきなりとんでもないこと言い出すからだろ! 話は終わりだ!
Catherine: That was just...unexpected! If you'll excuse me, I need some fresh air...